Меню

Проект

Корекция на текст на български език

Търся коректор, който да редактира около 470 страници текст - става въпрос за книга. Работата се състои в поправяне на правописни и пунктуационни грешки, повторения. Търся човек с доказано перфектно владеене на български език,  коректор по професия или със сходно образование. Текстът  е набран, така че работа може да се започне веднага.

Кандидати // 22

Свиване
  • Кандидат
  • Мариела Рангелова Здравейте!
    Мога да помогна с редакцията още от тази вечер.
    По образование съм Маркетинг и Рекламен мениджър, а в тази професия писането на текстове е доста застъпено.
    Очаквам да се свържете с мен и да се разберем! :)
  • 10 дни

  • Кандидат
  • Adel Здравейте, завършила съм българска филология и съм работила като редактор. Имам голям опит в създаването и редактирането на всякакви текстове. Ще се радвам да работим заедно. :)
  • 10 дни

  • Кандидат
  • Вера Йорданова Здравейте!
    Завършила съм българска и немска филология. Имам стаж като коректор 10 години. От 9 години работя като преводач и редактор.
    При интерес от Ваша страна, моля, свържете се с мене.
    Поздрави!
  • 10 дни

  • Кандидат
  • nicecheek Здравейте, завършила съм магистърска степен по Българска филология в Софииския университет, профил Преводач - редактор. Работя като библиотекар, обичам книгите, да пиша и редактирам. За мен това е не само работа, а и удоволствие и страст.
    Предложението ви ме заинтригува и много ше се радвам да работим заедно. С уважение, Ваня Иванова!

  • Кандидат
  • stanimira Здравейте, г-жо Мушева!
    Имам опит като редактор и коректор върху различни по обем текстове, включително и книги. Работя съвестно и в срок. Завършила съм славянска филология с педагогически профил с български език и литература.

    Успешен ден!
  • 10 дни

  • Кандидат
  • Митошка Петрова Здравейте, аз се занимавам с набиране,редактиране,корекция на всякакъв тип текстове,така че ще съм Ви много полезна. Мога веднага да поема работата,ако се спрете на мен.
    Благодаря Ви!
  • 10 дни

  • Кандидат
  • slavyana Здравейте, гарантирам отлична българска граматика! Мога да започна работа веднага! Завършила съм езикова гимназия с отличие и съм юрист по професия.
    Лек ден!
  • 10 дни

  • Кандидат
  • Ванина Грозева Здравейте, гарантирам отлична българска граматика и правопис и ще се справя с поставената задача.
  • 10 дни

  • Кандидат
  • Неделин Бояджиев Здравейте!
    Имам опит като редактор и коректор на различни по вид и обем текстове. Завършил съм българска и френска филология и история.
    С уважение:
    Неделин Бояджиев
  • 20 дни

  • Кандидат
  • Vanushka Koleva Завършила съм френска и английска филологии. Работяот вкъщи като преводач и редактор. Бих могла да се заема с работата веднага
  • 5 дни

  • Кандидат
  • Жанета Златева Здравейте!
    Завършила съм Славянска филология. От 2 години давам дежурства в Службата за езикови справки и консултации в Института за български език. С удоволствие бих коригирала книгата.
    С уважение,
    Жанета
  • 14 дни

  • Кандидат
  • Varija здравейте! Имам квалификации, с които мога да работя по дадената обява 0897436671. реклама и маркетинг, журналистика, преводач
  • 14 дни

  • Кандидат
  • Иваничка Иванчева Здравейте.
    Можете да разчитате на услугите ми. Имам завършени специалности История и Политология. Учител съм. Имам много добра писмена култура. Редактор съм на няколко книги.
  • 9 дни

  • Кандидат
  • Полина Стойчева Здравейте,

    Ще бъде голямо удоволствие за мен да работя по горепосочения проект.
    Умея да изпълнявам задачи в кратки срокове и с високо качество. Мога да започна веднага.

    Поздрави,
    Полина
  • 10 дни

  • Кандидат
  • Михаил Раданов Здравейте! Биг могъл да помогна. Завършил съм Английска филология със степен бакалавър. Имам опит като преводач и редактор.
  • 10 дни

  • Кандидат
  • Гергана Лабова Здравейте, г-жо Мушева.
    Казвам се Гергана Лабова - журналист, редактор и преводач. Попаднах на Вашата обява и тя ме заинтригува. Ще се радвам да бъда полезна. Ето и няколко думи за мен. Пет години бях гл.ред. на сп. "Домът". Всеки текст и всяка реклама в списанието минаваха през ръцете ми - и като концепция, и като редакция. След това със същия екип създадохме няколко сайта, последният от които е Гнездото (www.gnezdoto.net). Може да видите мои текстове тук:
    http://www.gnezdoto.net/gergana-labova-profile
    Преди известно време се отделих и започнах самостоятелна кариера. В момента работя като преводач на художествена литература. Стартирах и собствен проект - МОСТ за книги (www.mostzaknigi.com).
    Мои авторски текстове може да видите тук: http://mostzaknigi.com/category/sentencii/
    Ако стилът ми Ви допада, с радост ще поема работата по корекцията на книгата Ви.
    Оставам на разположение за всякакви въпроси и коментари!
    Поздрави,
    Гергана Лабова

    П.С. При нужда срокът за извършване на корекциите върху текста може да бъде съкратен.
  • 14 дни

  • Кандидат
  • Десислава Васева Здравейте,
    Написах Ви лично съобщение.
    Поздрави,
    Десислава Васева
  • 3 дни

  • Кандидат
  • Светлана Маринова Здравейте,
    Аз съм филолог с диплома от СУ "Климент Охридски" /Българска филология/ от 1989г. Имам дългогодишна преподавателска практика в средното образование.
    От 10 години се занимавам с редактиране/ коригиране и набор на текстове, копирайтинг. Редактирала/коригирала съм книги за издателствата "Егмонт", "Сиела", "Арка", "Персей" и уеб платформата "Public Republic" /доброволен труд/.
    Работя прецизно, коректно и спазвам уговорените срокове.
    В момента разполагам със свободно време и мога да Ви бъда полезна, ако се спрете на моята кандидатура. Посоченият срок е ориентировъчен /възможно е текстът да бъде коригиран и за по-кратко време/.
    Оставам на разположение.
    Поздрави,
    Светлана Маринова
  • 23 дни

  • Кандидат
  • Радинела Гицова Здравейте!
    Завършила съм висше образование със специалност Български език и история и мога да Ви бъда полезна.
    Лек ден!
  • 10 дни

  • Кандидат
  • Наталия Градинарова Здравейте! Завършила съм магистратура "Печатни медии" във ФЖМК към СУ и имам опит в различни издания.
    Работила съм като автор и като редактор на текстове. Редактор съм на книгата "Раят зад страха".
    Ще се радвам да работим съвместно.

    Поздрави!
  • 1 дни

  • Кандидат
  • Антоанета Б Здравейте!
    Във връзка с Вашата обява за коректор и изисквания, относно редактиране на книга: Работя 21 години с академични текстове (мои авторски, цитати и редакция). Поправката на правопис, пунктуация и тавталогия, извършвам перфектно. Мога да започна работата веднага.
    Поздрави!
    Ант.Б.
  • 30 дни

  • Кандидат
  • Йоана Русева Здравейте! Имам опит в писането на текстове, тъй като съм била редактор в литературни вестници, завършила съм философия, журналистика и съм автор на текстове в различни категории, работата ми като редактор в литературни вестници е спомогнала за развитието ми в областта. Работила съм и в мониторинг агенция, в която съм се занимавала с медия мониторинг - писане на новини, редакция на новини и администриране.

    Образи на фотографията. Албум на фотографските метафори” на Бернд Щиглер
    22 септември 2015 г. в 22:08

    Преди да отправим „поглед” към книгата-галерия на Бернд Щиглер, смятам, че е необходимо първо да „проходим” във фотографията и едва след това да „проговорим” нейния език.
    Названието „фотография” произхожда от гръцките думи „photos”- светлина” и “grapho”- „пиша”. Но защо е важно да кажем това и защо тези две думи трябва да изпреварят книгата на Щиглер?
    Необходимостта произтича от това, че за да достигнем до същността на фотографията, е необходимо да разберем какво „е” тя и как тя „Бива” (Хайдегер).
    Книгата на Бернд Щиглер „Образи на фотографията. Албум на фотографските метафори” (изд. Изток-Запад, 2015) събуди у мен чувство на „пребиваване” в един свят, приличащ на галерия, на чиито стени са окачени всички онези теории и погледи върху фотографията, благодарение на които тя се превръща в „събитие” на културата. Както отбелязва самият Щиглер – фотографията се явява не само „светлопис, която следва да бъде научена, но тя се явява и културна техника, която е изискуема за дешифрирането на съвременността”.
    Книгата съдържа 55 статии, в които множество теоретици „проговарят” фотографията и й дават „образ”. За да не отнема удоволствието на читателя, няма да назовавам имената на всички глави, но ще посоча някои от тях, които да му „загатнат” какъв образ може да бъде открит в образа: „Плячка”, „Слепота”, „Балсамиране”…, „Халюцинация, истинска”, „Следа”, „Воайорство”. Предлагам тези наименования неслучайно, тъй като те контекстуализират фотографията именно посредством метафората.
    Но каква е ролята на метафората във фотографията? Като един от възможните отговори предлагам работата на фотографа Алфред Щиглиц – фотографирани облаци, които той нарича „еквиваленти”. За Щиглиц фотографията е „еквивалент”, но еквивалент на какво? Интерпретацията, метафората той оставя на наблюдателя на фотографиите на облаци с думите: „облаците са тук за всички – засега няма данъци за тях, те са свободни”. За Щиглиц фотографията не е израз на застиналото изображение, а целта е съвсем друга – да бъде предизвикан един „естетически опит”.
    В началото споменах, че книгата на Щиглер ми напомня на галерия. Но на какво точно става свидетел попадналият в нея? И какво „вижда” окото, бидейки орган, виждащ мимолетното? „Тъй като фотографията – за разлика от изкуството – не създава за вечността, тя балсамира времето, просто го предпазва от собственото му пропадане” – казва Базен, чиято „Онтология на фотографския образ” е едно напомняне за това, че една от най-важните антропологически задачи на изкуството е „защитата срещу времето”. Какъв тогава е фотографът, „какво” е той, след като е едно времево същество? Анри Картие-Бресон споменава, че „фотографът показва само стрелките на часовника, но избира мига” – но „кой” точно миг? Още един въпрос, който си задавам и чийто отговор намирам в следващите страници: „Във фотографията, както никъде другаде, мигът е собственият си въпрос и същевременно своят отговор” (Анрие Картие-Бресон).
    Светът на фотографията такъв, какъвто го откривам при Бернд Щиглер, е свят на възприятието. Фотографията предлага един образен език, предразполагащ към разговор, посредством метафората. Самата фотография трябва да бъде „разчетена”, защото по думите на Хайне – „фотографията предава на бъдещите поколения вярна картина на настоящето”. Фотографията като едно „огледало с памет” е „решаващ културен поврат”, тя е „необходимото културно познание” (Бенямин).
    За мен книгата на Щиглер е книга, уловила лъчите на слънцето, благодарение на които можем да постигнем синтеза между „светлина” и „писане”.
    Ще завърша с един цитат на Бодриар, след което ще подгоня облаците:
    „Фотографията е нашият екзорсизъм. Примитивното общество е имало своите маски, буржоазното – своите огледала. Ние имаме нашите образи”.
  • 15 дни